استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز برندۀ چهارمین جایزۀ دوسالانۀ کتاب سال فارس
دکتر زهرا ریاحیزمین، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز، برندۀ چهارمین جایزۀ دوسالانۀ کتاب سال فارس شد.
بهگزارش اول فارس به نقل از دانشگاه شیراز، در مراسمی که بعدازظهر یکشنبه ۲۹دیماه، ازسوی ادارهکل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس با حضور مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و جمعی از فرهیختگان، نویسندگان، ناشران و علاقهمندان به کتاب در تالار حافظ شیراز برگزار شد؛ برگزیدههای چهارمین جایزۀ دوسالانۀ کتاب سال در استان فارس معرفی و تقدیر شدند.
در این میان، دکتر زهرا ریاحیزمین، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز، برای تصحیح کتاب «ترجمۀ قرآن موزۀ شاهچراغ (ترجمۀ فارسی کهن)» بهعنوان برگزیدۀ این جشنواره معرفی و تکریم شد.
دکتر ریاحیزمین (۱۳۳۹)، استادتمام زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز است که دورۀ کارشناسی (۱۳۶۷)، کارشناسی ارشد (۱۳۷۱) و دکتری (۱۳۸۶) خود را در دانشگاه شیراز گذراند. تألیف، تصحیح و نگارش حدود صد کتاب و مقاله در کارنامۀ علمی این استاد دانشگاه دیده میشود که از آن جمله، میتوان به کتاب قواعد کاربردی زبان عربی (۱۳۹۶)، فرصت الدوله شیرازی (۱۴۰۰)، احوال و مجموعه آثار شیخ کبیر شیراز ابن خفیف (۱۴۰۲) و تصحیح ترجمۀ قرآن موزۀ شاهچراغ علیهالسلام (۱۴۰۱) اشاره کرد.
گفتنی است، کتاب نسخۀ خطی ترجمۀ قرآن موزۀ حضرت شاهچراغ (ع) ازجمله ترجمههای باارزش قرآن مجید و حاوی لغات و ترکیبات زیبای فارسی است که در دومجلد صحافی شده و در دفتر نسخههای خطی موزه با شماره های ۲۹۷ و ۲۹۸ و در فهرست کتب خطی کتابخانه آستان احمدی با ردیفهای ۱و۲ و شمارههای ثبتی ۱۷۱۵ و ۱۷۱۶ معرفی گردیده است. این نسخه حدود ۲۳ جزء از ترجمهای کهن از قرآن مجید را شامل میشود. به دلیل افتادگی ابتدا و انتهای کتاب، مترجم، کاتب، تاریخ کتابت معلوم نیست. تاریخ کتابت متن و ترجمه از روی قرائن خطی به حدود قرن هفتم تا نهم برمیگردد؛ اما ترجمۀ قرآن که فارسی ماوراءالنهری است، بهیقین، از روی ترجمهای کهنتر که احتمالاً متعلق به قرن پنجم هجری بوده، نوشته شده است. ترجمۀ قرآن موزۀ شاهچراغ (ع) (ترجمۀ فارسی کهن) با تصحیح دکتر زهرا ریاحیزمین، ازسوی مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب، با ۱۰۴ صفحه مقدمه و ۴۵۹ صفحه متن در سال ۱۴۰۱ منتشر شده است.